Vocabulario

¿Cómo se dice “Perdón” en coreano?

csd_coreano_2

¿Cómo se dice “Perdón” en coreano?

Cuando vayamos a Corea por primera vez, será inevitable tener que disculparnos un par de veces por los errores que podamos cometer, muchas veces por diferencias culturales y otras por algún despiste a la hora de comunicarnos.

En este artículo, vamos a aprender a decir lo siento en coreano formal, informal y casual. Es muy importante saber diferenciarlas ya que de ello dependerá la respuesta de nuestro interlocutor.

Formal 죄송합니다 choesonghamnida
Casual 미안해요 mianhamnida
Informal 미안해 mianhae

  1. 미안합니다 (mianhamnida)

En coreano hay dos palabras formales que se usan para decir lo siento. 죄송합니다 (choesonghamnida) es una expresión un poco más formal que 미안합니다 (mianhamnida). La primera viene del verbo 죄송하다 (choesonghada) y se usa solo en el contexto formal, mientras que la segunda palabra se deriva del verbo 미안하다 (mihanhada) que se utiliza en todos los niveles de formalidad. Si queremos decir lo siento en coreano formal, 미안합니다 (mianhamnida) es más que suficiente. 

A la hora de decir estas frases es mejor inclinar un poco la cabeza ante la persona con la que te disculpas y bajar el tono de voz para transmitir con eficacia tu disculpa.

  1. 미안해요 (mianhaeyo)

죄송해요 (choesongheyo) y 미안해요 (mianhaeyo) se usan entre la gente que no conoces muy bien, que tiene tu misma edad o es más joven.. Estas frases terminan con -요 porque tienen una formalidad estándar.

  1. 미안해 (mianhae)

Si estás saliendo con un coreano o con una coreana, te recomiendo mucho a aprender la

expresión 미안해 (mianhae), porque te ayudará mucho en tu relación. Se usa con la gente con la que tenemos mucha confianza. 

Si quieres especificar el motivo de disculpa, podrás usar la siguiente estructura: raíz verbal de verbos de acción + 아 / 어 / 여서.  Esta estructura se usa por lo general para expresar causas y, especialmente,  con los verbos de sentimiento. 

Por ejemplo, 늦어서 죄송해요 (nuchoso choesongheyo). Significa “Lo siento por llegar tarde”. El verbo 늦다 se refiere a ‘llegar tarde’ o, literalmente, ‘ser tarde’. En coreano, el motivo va en primer lugar.

Aparte de disculparse por errores, también existen unas frases que podemos usar a la hora de excusarse al pasar entre la multitud en un lugar concurrido, como 잠시만요 (chamshimanyo). Esta frase significa literalmente “Espere un momento”. Sin embargo, es útil para llamar la atención a otra persona durante la conversación.

Otra frase es 저기요 (choguiyo). Te sonará la frase porque la usamos en los restaurantes para llamar a un camarero. En este artículo, la presentamos también para llamar la atención de otra persona antes de pedirle un favor. Y hay otras expresiones más al inicio de una petición o una pregunta disculpando la molestia: 실례합니다 (shilehamnida), 실례하지만 (shilehachiman), 죄송하지만 (choesonghachiman) y 죄송한데 (choesonghande).

¿Qué opinas del artículo?

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *