Cultura Coreana Vocabulario

10 Proverbios En Coreano Que Te Encantarán

10-Proverbios-coreanos

10 Proverbios En Coreano Que Te Encantarán

Una de las mejores formas de aprender coreano, o cualquier otro idioma, es adentrarse en la cultura de Corea y descubrir la sabiduría que ha pasado de generación en generación hasta llegar a nuestros días. Seguramente, muchos de estos proverbios los hayas escuchado en dramas coreanos, películas, o canciones.

Proverbios Coreanos

Hoy te traemos 10 proverbios coreanos que explicaremos, con su traducción en español y la mejor forma de usarlos. Al lado de cada proverbio en hangul, encontrarás su pronunciación para que sea más fácil para ti leerlo. 

 

1. 개천에서 용 난다 (gaecheoneseo yong nanda)

Literalmente: desde el arroyo, un dragón se alza

Podríamos decir que este proverbio se refiere a pasar de ser mendigo a ser millonario; de pobre a rico.

  1. 가려운 곳을 긁어 주다 (garyeoun goseul geulgeo juda)

Literalmente: Rasca en el lugar donde pica

Lo usamos, por ejemplo, cuando alguien hace algo por nosotros sin que se lo pidamos, como cuando hace frío y alguien te trae una manta o cuando alguien te prepara una sopa cuando te sientes mal.

  1. 고생 끝에 낙이 온다 (gosaeng kkeute nagi onda)

Literalmente: El placer llega al final de la dificultad

En español tenemos “el que algo quiere, algo le cuesta”, que se podría usar exactamente en el mismo contexto. Cuando nuestro amigo o amiga está entrenando en el gimnasio y se rinde a la mitad del entrenamiento, decimos “고생 끝에 낙이 온다!”

  1. 말을 냇가에 끌고 갈 수는 있어도 억지로 물을 먹일 수는 없다 (mareul naetgae kkeulgo gal suneun isseodo eokjiro mureul meogil suneun eopda)

Literalmente: Puedes guiar a un caballo e ir a un arroyo, pero no puedes hacer que beba agua por su propia voluntad.

Usamos este proverbio para expresar que podemos hacer que algo sea muy sencillo para otra persona, pero aun así no podemos obligar a esa persona a hacerlo.

  1. 궁하면 통한다 (gunghamyeon tonghanda)

Literalmente: Si uno está desesperado, encontrará la forma

En coreano, usamos este proverbio para expresar que siempre hay una salida cuando uno está desesperado y que con ingenio y perseverancia podemos superar todas las vicisitudes que se nos presentan en la vida.

  1. 뜻이 있는 곳에 길이 있다 (tteusi inneun gose giri itda)

Literalmente: Donde hay voluntad, hay posibilidad

Complementario al proverbio que explicamos en el punto anterior, este proverbio coreano describe una situación en la que uno siempre encuentra la forma de conseguir sus objetivos.

  1. 다 된 밥에 재 뿌리지 마라 (da doen babe jae ppuriji mara)

Literalmente: No esparzas cenizas sobre el arroz cocido

Este proverbio se usa para explicar una situación en la que la actitud negativa de una persona afecta a los planes de otra. Por ejemplo, dar malas noticias en un cumpleaños.

  1. 누워서 떡 먹기 (nuwoseo tteok meokgi)

Literalmente: Come tteok mientras estás tumbado

Usamos este proverbio para explicar lo fácil que es algo. En español, “pan comido”. Por ejemplo, tu padre te ayuda a arreglar una puerta y te dice “누워서 떡 먹기”.

  1. 웃음은 최고의 명약이다 (useumeun choegoui myeongyagida)

Literalmente: La risa es la mejor medicina

Puedes usarlo para ayudar a otra persona o explicar que la mejor solución a un mal trago o una preocupación es la risa.

  1. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다 (wonsungido namueseo tteoreojil ttaega itda)

Literalmente: Hay un momento en el que incluso un mono se cae de un árbol

Este proverbio explica que incluso los más profesionales tienen errores, precisamente igual que un mono podría caerse desde un árbol. Si nosotros o un amigo se siente mal por un error que ha cometido, le decimos 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.



Estos son algunos de los muchos proverbios que existen en coreano. Descubrir la cultura que existe detrás es la forma perfecta para aprender coreano más rápido.

Si quieres aprender más palabras o proverbios en coreano, échale un vistazo a nuestro magazine donde podrás encontrar trucos y guías para mejorar tu aprendizaje.

Si quieres aprender coreano online con nativos, échale un vistazo a nuestros últimos cursos de coreano y reserva tu plaza. ¡Merece la pena!

¿Qué opinas del artículo?

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *